Languages
| Typical prices (USD/source word) |
| Translation: |
0.11 USD |
| Proofreading: |
0.051 USD |
|
|
|
|
Years of experience: 7 |
Services offered: Translation / Proofreading / Recruitment
| Typical prices (USD/source word) |
| Translation: |
0.11 USD |
| Proofreading: |
0.051 USD |
|
|
|
|
Years of experience: 7 |
Services offered: Translation / Proofreading
| Typical prices (USD/source word) |
| Translation: |
0.11 USD |
| Proofreading: |
0.051 USD |
|
|
|
|
Years of experience: 7 |
Services offered: Translation / Proofreading
| Typical prices (USD/source word) |
| Translation: |
0.11 USD |
| Proofreading: |
0.051 USD |
|
|
|
|
Years of experience: 7 |
Services offered: Translation / Proofreading
ExpertiseAutomotive Industry/Cars & Trucks • Computer Hardware • Electronics • Engineering: (general) • Finance / Economics (general) • Games & Gambling / Computer Games • IT / E-Commerce / Internet • Law (general) • Machinery & Tools • Travel & TourismAdditional work areas: Accounting & Auditing • Arts and Humanities (general) • Banking & Financial Law • Building & Construction • Business/Commerce (general) • Computer Software • Computer Systems and Networks • Computers (general) • Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • Ecology & Environment • Engineering: Electrical • Engineering: Industrial • Engineering: Mechanical/Automation&Robotics • Engineering: Petroleum • European Union • Food/Nutrition/ Dairy Technology • Gastronomy • Government / Politics • Industry and Technology (general) • Insurance • International Development/Cooperation • Law: Contracts • Localization (Software/Websites) • Management • Marketing / Market Research / Retail • Medical (general) • Printing & Publishing • Real Estate • Telecommunications • Transportation / Transport / Shipping
About meI hold a BA (Hons) in French and German (Anglia Ruskin University, Cambridge, UK) and the (postgraduate) Diploma in Translation (Institute of Linguists). For the last 7 years I have been working for translation agencies, legal offices, advertising companies, institutes and publishing houses worldwide. My experience in the area of translation is substantial and the quality of my work is of the highest professional and scientific standards. A rough estimate of the words that I have translated so far is 5,000,000 and the respective number for proofreading is 2,000,000. I can translate 4,000-5,000 words per day and proofread 8,000-10,000 words per day. Some of my clients (direct or indirect clients through translation agencies) include but are not restricted to the following: Greece: Microsoft Hellas, Larco, Pantechniki, E & E Medical, Minos Imperial Hotel, Minoan Lines, Creta Travel Bureau, Solmar Tours, Laiki Bank, Alpha Bank, Coca-Cola Greece, First Business Bank (FBB), Commercial Bank of Greece (Emporiki), etc. Worldwide: Google, MSN, Microsoft, Visa, Vodafone, Kyocera, Blaupunkt, Bosch, Seagate, Maxtor, Sony, Hewlett Packard, Panasonic, Dixons, Philips, Samsung, Pioneer, Hitachi, Sigma, Shell, BP, British Ministry of Health, General Electric, Tefal, Huyndai, Nissan, Volvo, Jaguar, Renault, Moulinex, SEB, Krups, Nestlé, European Union, PriceWaterhouseCoopers, Citibank, ING, DHL, Scottish & National, Bristol-Myers Squibb, Novartis, GE Medical, Baxter, Algotherm, Borghese, Bourjois, Payot, Lancôme, VT Group, Fortis, Lacoste, Azzaro, Chartwell Technology Inc., William Hill, SportingBet, 888.com, Carrefour, LIDL, and many more... Moreover, I am a member of the Panhellenic Association of Translators, which is a member of the International Federation of Translators (FIT), the Chartered Institute of Linguists in the UK, INTTRANET Network of Professional Translators and Interpreters, the Hellenic Society for Terminology (ELETO), the Translators' Registry of the National Book Centre of Greece (EKEBI) and Proz.com - Translation Workplace (Platinum Member) . So, if you would like to cooperate with a fast, reliable, trustworthy, accurate, friendly and hard-working professional, who takes great pride in her work and always delivers work of the highest quality on time, feel free to contact me. Thank you in advance for your reply.
My SoftwareAcross / SDLX / TRADOS
Opinions
Very professional translator!

|