Langues
| Prix classiques (USD/mot du texte source) |
| Traduction: |
0.11 USD |
| Relecture: |
0.051 USD |
|
|
|
|
Années d'expérience: 7 |
Services offerts: Traduction / Relecture / Recruitment
| Prix classiques (USD/mot du texte source) |
| Traduction: |
0.11 USD |
| Relecture: |
0.051 USD |
|
|
|
|
Années d'expérience: 7 |
Services offerts: Traduction / Relecture
| Prix classiques (USD/mot du texte source) |
| Traduction: |
0.11 USD |
| Relecture: |
0.051 USD |
|
|
|
|
Années d'expérience: 7 |
Services offerts: Traduction / Relecture
| Prix classiques (USD/mot du texte source) |
| Traduction: |
0.11 USD |
| Relecture: |
0.051 USD |
|
|
|
|
Années d'expérience: 7 |
Services offerts: Traduction / Relecture
Domaine d'expertiseIndustrie automobile/Voitures et Poids lourds • Matériel informatique • Electronique • Ingénierie (général) • Finance/Economie (général) • Jeu et paris/Jeux videos • Technologie de l'information/E-Commerce/Internet • Droit et règlementations (général) • Outils et Machines • Voyage et TourismeAutres domaines de travail: Comptabilité et Audit • Arts et Lettres (général) • Règlementation bancaire et financière • Batiments et construction • Affaires/Commerce (général) • Programme informatique • Systèmes et réseaux informatiques • Ordinateurs (général) • Diplômes/CV/Permis/Certificats • Ecologie et Environnement • Ingénierie: Electrique • Ingénierie: Industrielle • Ingénierie: Mécanique/Automatique et Robotique • Ingénierie: Pétrole • Union Européenne • Aliment/Nutrition/Technologie laitière • Gastronomie • Gouvernements/Politique • Industrie et Technologie (général) • Assurance • Développement International/Coopération • Réglementation des contrats • Localisation (programmes/sites Internet) • Gestion • Marketing/Etude de marché/Vente • Médical (général) • Imprimerie et Edition • Immobilier • Télécommunications • Transport/Transport terrestre/Navigation
A propos de moiI hold a BA (Hons) in French and German (Anglia Ruskin University, Cambridge, UK) and the (postgraduate) Diploma in Translation (Institute of Linguists). For the last 7 years I have been working for translation agencies, legal offices, advertising companies, institutes and publishing houses worldwide. My experience in the area of translation is substantial and the quality of my work is of the highest professional and scientific standards. A rough estimate of the words that I have translated so far is 5,000,000 and the respective number for proofreading is 2,000,000. I can translate 4,000-5,000 words per day and proofread 8,000-10,000 words per day. Some of my clients (direct or indirect clients through translation agencies) include but are not restricted to the following: Greece: Microsoft Hellas, Larco, Pantechniki, E & E Medical, Minos Imperial Hotel, Minoan Lines, Creta Travel Bureau, Solmar Tours, Laiki Bank, Alpha Bank, Coca-Cola Greece, First Business Bank (FBB), Commercial Bank of Greece (Emporiki), etc. Worldwide: Google, MSN, Microsoft, Visa, Vodafone, Kyocera, Blaupunkt, Bosch, Seagate, Maxtor, Sony, Hewlett Packard, Panasonic, Dixons, Philips, Samsung, Pioneer, Hitachi, Sigma, Shell, BP, British Ministry of Health, General Electric, Tefal, Huyndai, Nissan, Volvo, Jaguar, Renault, Moulinex, SEB, Krups, Nestlé, European Union, PriceWaterhouseCoopers, Citibank, ING, DHL, Scottish & National, Bristol-Myers Squibb, Novartis, GE Medical, Baxter, Algotherm, Borghese, Bourjois, Payot, Lancôme, VT Group, Fortis, Lacoste, Azzaro, Chartwell Technology Inc., William Hill, SportingBet, 888.com, Carrefour, LIDL, and many more... Moreover, I am a member of the Panhellenic Association of Translators, which is a member of the International Federation of Translators (FIT), the Chartered Institute of Linguists in the UK, INTTRANET Network of Professional Translators and Interpreters, the Hellenic Society for Terminology (ELETO), the Translators' Registry of the National Book Centre of Greece (EKEBI) and Proz.com - Translation Workplace (Platinum Member) . So, if you would like to cooperate with a fast, reliable, trustworthy, accurate, friendly and hard-working professional, who takes great pride in her work and always delivers work of the highest quality on time, feel free to contact me. Thank you in advance for your reply.
Mes logicielsAcross / SDLX / TRADOS
Opinions
Very professional translator!

|